Перейти к содержанию

Тулонский сувенир.


Рекомендуемые сообщения

В память событий, связанных с налаживанием русско-французских отношений в 1890-е годы

было выпущено немало жетонов и прочих сувениров.

Некоторые жетоны комплектовались оригинальными лентами и подвесками.

Несомненно, что с лентой простенький жетон выглядит гораздо привлекательнее. wub.gif

Есть еще примеры?

post-44-1161324196_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (arsenalrusse @ Oct 23 2006, 06:56 PM)
вот такой вот пояс

biggrin.gif забавно ...

А это точно пояс?

Может плечевая лента такая? smile.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я думаю пояс, потому что для плечевой ленты короткий, есть застежка (плечевая лента одевалась как правило через голову) и он растягивается, т.е. в ткани есть резиновые нитки Изменено пользователем arsenalrusse
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

На мой взгляд - одна из многих французских медалей (жетонов), посвященных этому событию.

 

Главным подтверждением выпуска на С.-П.М.Д. было бы наличие (или, соответственно, отсутствие) медали у Смирнова (1904, 1915), но у меня его нет sad.gif В перечне работ российских медальеров у Щукиной (2002) упоминания такого выпуска не нашёл.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Бэтмен @ Nov 7 2006, 03:41 PM)
На мой взгляд - одна из многих французских медалей (жетонов), посвященных этому событию.

Главным подтверждением выпуска на С.-П.М.Д. было бы наличие (или, соответственно, отсутствие) медали у Смирнова (1904, 1915), но у меня его нет  sad.gif  В перечне работ российских медальеров у Щукиной (2002) упоминания такого выпуска не нашёл.

Да, и на мой взгляд, такая медаль или жетон с такими грубыми ошибками явно не русская...Я по французски не читаю, а на аверсе якобы написано, что это "...сувенир с борта Русской эскадры".

 

А раз с борта - то значит данные сувениры были взяты с собой, а если были взяты с собой, то логично предположить, что их могли изготовить в СПб и тд и тп... wacko.gif

 

Поэтому и прозвучало такое утверждение... ph34r.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На медали написано:

ав. - СУВЕНИР (в память) ПРАЗДНИКА НА БОРТУ РУССКОЙ ЭСКАДРЫ

рев. - по кругу РУССКАЯ ЭСКАДРА В ТУЛОНЕ, в центре - названия кораблей: эскадренный броненосец II класса «Император Николай I», броненосные крейсеры «Адмирал Нахимов» и «Память Азова», бронепалубный крейсер «Рында» и канонерская лодка «Терец».

 

Amiral - это не ошибка, а французское слово 'адмирал'. И других ошибок я не заметил, если не считать ими более или менее правильных вариантов транслитерации

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если судить по стилю, то жетон французской работы...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Бэтмен @ Nov 7 2006, 05:24 PM)
На медали написано:
ав. - СУВЕНИР (в память) ПРАЗДНИКА НА БОРТУ РУССКОЙ ЭСКАДРЫ
рев. - по кругу РУССКАЯ ЭСКАДРА В ТУЛОНЕ, в центре - названия кораблей: эскадренный броненосец II класса «Император Николай I», броненосные крейсеры «Адмирал Нахимов» и «Память Азова», бронепалубный крейсер «Рында» и канонерская лодка «Терец».

Amiral - это не ошибка, а французское слово 'адмирал'. И других ошибок я не заметил, если не считать ими более или менее правильных вариантов транслитерации

biggrin.gif

 

А разве я упоминул слово Amiral? huh.gif

 

То что Amiral - это не ошибка, а французское слово 'адмирал' - я еще до того догадался. nono.gif

 

Я имел ввиду, что ошибкой является написание Amiral - Nachimof через дефис и с одним f на конце...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (AGn @ Nov 7 2006, 07:52 PM)
QUOTE (Бэтмен @ Nov 7 2006, 05:24 PM)
На медали написано:
ав. - СУВЕНИР (в память) ПРАЗДНИКА НА БОРТУ РУССКОЙ ЭСКАДРЫ
рев. - по кругу РУССКАЯ ЭСКАДРА В ТУЛОНЕ, в центре - названия кораблей: эскадренный броненосец II класса «Император Николай I», броненосные крейсеры «Адмирал Нахимов» и «Память Азова», бронепалубный крейсер «Рында» и канонерская лодка «Терец».

Amiral - это не ошибка, а французское слово 'адмирал'. И других ошибок я не заметил, если не считать ими более или менее правильных вариантов транслитерации

biggrin.gif

 

А разве я упоминул слово Amiral? huh.gif

 

То что Amiral - это не ошибка, а французское слово 'адмирал' - я еще до того догадался. nono.gif

 

Я имел ввиду, что ошибкой является написание Amiral - Nachimof через дефис и с одним f на конце...

Тем не менее название название крейсера 1 ранга "Адмирал Нахимов" французы писали именно так.

Так, в иллюстрированном приложении к Le Petit Journal (4e Année - samedi 7 octobre 1893 - n°150) находим L'escadre russe en méditerranée : Rynda, Pamiat-Azowa, Empereur Nicolas 1er, Terezt, et l'amiral Nachimof .

 

А дефис здесь используется, чтобо отличить название одного коробля от другого, сравни "Память Азова".

Изменено пользователем PSW
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (PSW @ Nov 7 2006, 09:31 PM)
QUOTE (AGn @ Nov 7 2006, 07:52 PM)
QUOTE (Бэтмен @ Nov 7 2006, 05:24 PM)
На медали написано:
ав. - СУВЕНИР (в память) ПРАЗДНИКА НА БОРТУ РУССКОЙ ЭСКАДРЫ
рев. - по кругу РУССКАЯ ЭСКАДРА В ТУЛОНЕ, в центре - названия кораблей: эскадренный броненосец II класса «Император Николай I», броненосные крейсеры «Адмирал Нахимов» и «Память Азова», бронепалубный крейсер «Рында» и канонерская лодка «Терец».

Amiral - это не ошибка, а французское слово 'адмирал'. И других ошибок я не заметил, если не считать ими более или менее правильных вариантов транслитерации

biggrin.gif

 

А разве я упоминул слово Amiral? huh.gif

 

То что Amiral - это не ошибка, а французское слово 'адмирал' - я еще до того догадался. nono.gif

 

Я имел ввиду, что ошибкой является написание Amiral - Nachimof через дефис и с одним f на конце...

Тем не менее название название крейсера 1 ранга "Адмирал Нахимов" французы писали именно так.

Так, в иллюстрированном приложении к Le Petit Journal (4e Année - samedi 7 octobre 1893 - n°150) находим L'escadre russe en méditerranée : Rynda, Pamiat-Azowa, Empereur Nicolas 1er, Terezt, et l'amiral Nachimof .

 

А дефис здесь используется, чтобо отличить название одного коробля от другого, сравни "Память Азова".

А вот это теперь правильно! drinks_cheers.gif Пусть и без второй буквы f на конце... wink.gif

 

НО зато конечно без ДЕФИСА -- l'amiral Nachimof drinks_cheers.gif

 

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вот интересно "Память Азова" во французском варианте правильно с дефисом или без? wink.gif

 

И что делать с франкоязычными вариантами Адмирала Нахимова:

Amiral-Nakhimoff (gallica.bnf.fr/document?O=N034575 искать через yahoo)

Amiral Nakhimoff (http://forummarine.forumactif.com/ftopic69-0.La-Bataille-de-Tshushima.htm, http://www.aaomir.net/article.php3?id_article=30)

или даже

l'Admiral Nakhimov (http://www.meretmarine.com/article.cfm?id=386)

 

Абсолютно, согласен с PSW: дефис на медали соединяет 2 слова в названии корабля, точка - разделяет названия. Ошибки здесь не причем. ГОСТ на транслитерацию иностранных названий/фамилий появился несколько позже, и в другой стране tongue.gif

 

Возвращаясь к месту изготовления предмета. Получается консенсус в отношении нерусского вида медали (или жетона - каков диаметр?). С другой стороны:

- буквы CH во французском дают Ш, и это очень частое буквосочетание

- Nikolai написано не по-французски (Nicholas)

- очень редкая во французском языке буква W в инициалах гравера ...

поэтому предполагаю, что автор надписей - не этнический француз. Кто - возможны варианты: русский (кто-то с эскадры заказал у местных ремесленников медаль для праздника) или местный мастер, например, североафриканского происхождения? Североафриканского - потому что кроме упомянутого журнала и страничек про медаль такое написание фамилии обнаруживается ТОЛЬКО на 5 арабоязычных сайтах.

 

Медаль с аналогичным изображением имеется в Национальном Морском Музее в Лондоне: серебро, 30 мм. См:

http://www.nmm.ac.uk/collections/explore/o....cfm?ID=MEC2310

Музей дает Францию в качестве места производства. Кто бы возразил ... tongue.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Бэтмен @ Nov 8 2006, 02:48 PM)
А вот интересно "Память Азова" во французском варианте правильно с дефисом или без? wink.gif
...

Абсолютно, согласен с PSW: дефис на медали соединяет 2 слова в названии корабля, точка - разделяет названия. Ошибки здесь не причем. ГОСТ на транслитерацию иностранных названий/фамилий появился несколько позже, и в другой стране tongue.gif

Представьте себе, что лично в моем понимании конечно, логичней и правильнее было бы "Память Азова" и во французском варианте - также писать без ДЕФИСА! wink.gif

 

Про ГОСТ вы конечно тоже хорошо сказали, но вот что также интересно, как по вашему, если бы допустим известное словосочетание "Николай - Второй - Имп. - И - Самодерж. - Всеросс. " написали по французски с дефисами -- это была бы ошибка или нет? rolleyes.gif

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если по-французски, в названии корабля, в изображении на медали - ошибкой я бы это не назвал, варианты использования приведены. Но обсуждать дефис уже скучно. Тем более, что к другим деталям надписи можно придраться намного успешнее ... smile.gif
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поверьте, нет там никаких клейм - ни на гурте, ни на поле - нигде нет!

 

А вот от уха, все же веет чем то родным... rolleyes.gif

 

(Это я так думаю) spiteful.gif

post-44-1163013946_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И мне поверьте. У меня в идеале и с французским клеймом.

А уж если веет родным, то в этом случае, это скорее всего- неприятность...(правда,моё мнение)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

To namoreon:

Ну уж такие подозрения сразу ... Количество и разнообразие (в том числе и по вариантам) французских медалей / жетонов / знаков и т.п. выпуска 1890х годов вызывают смешанные чувства. А мы до сих пор не знаем диаметр представленного предмета ...

К Вам большая просьба показать клеймо на гурте.

 

To AGn:

Поделитесь, пожалуйста, информацией по диаметру, а также весу (для приблизительного хотя бы определения серебро это или посеребрение)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (Бэтмен @ Nov 9 2006, 08:38 PM)
To namoreon:
Ну уж такие подозрения сразу ... Количество и разнообразие (в том числе и по вариантам) французских медалей / жетонов / знаков и т.п. выпуска 1890х годов вызывают смешанные чувства. А мы до сих пор не знаем диаметр представленного предмета ...
К Вам большая просьба показать клеймо на гурте.

To AGn:
Поделитесь, пожалуйста, информацией по диаметру, а также весу (для приблизительного хотя бы определения серебро это или посеребрение)

30.5 mm, Ag drinks_cheers.gif

 

P.S.

 

Кстати и название "Император Николай I" ПРАВИЛЬНО по французски пишется не так... cool.gif Но уже проехали...

 

P.P.S.

 

Все же представте себе, если бы на французской медали или жетоне, не говоря о чем нибудь более серьезном, написали бы -- "Napoleon 3-er" вместо "Napoleon III"...

 

Надеюсь вы меня понимаеете. biggrin.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE

название "Император Николай I" ПРАВИЛЬНО по французски пишется не так

 

Так и я о том же писал выше.

 

Еще одно соображение, почему эту медаль не могли изготовить в Петербурге. Для этого надо было, чтобы весь состав эскадры был известен до ее выхода из СПб. Однако в 1892-93 "Память Азова" ремонтировался в Кронштадте, причем ремонт затянулся, и крейсер вышел в плавание позже других кораблей (21.08.1893). Сроки визита в Тулон (и очевидно ее состав) начали согласовывать после 22 июля (3 августа) 1893 года. Таким образом, состав эскадры формировали из кораблей, которые уже были в плавании, причем находились в разных частях Атлантики, + "Память Азова". В те 20 или меньше дней, которые оставались до выхода крейсера из Кронштадта очень маловероятно, что кто-то озаботился заказом медали в Питере. Тем более, с упоминанием "праздника": программу визита, наверняка, продолжали согласовывать по ходу плавания (эскадра вошла в Тулон 13 октября).

Кстати, в 1893 до Тулона похожая по внушительности российская атлантическая эскадра посетила США. Визит привлек большое внимание, однако медалей/жетонов на тот визит мне неизвестно (что означает, может они и были, но уж точно не в таком количестве smile.gif ).

 

В книге "Знаки и жетоны Российского Императорского флота. 1696-1917" (2004) такой медали нет. А есть только вот какие жетоны (http://www.znaks.com/Ord_imperia/Badges_imperia_flot/ZNAKI_DRUGBA_FLOT.htm)

 

И еще про всеобщую экзальтацию, подтверждающую, на мой взгляд, высокую вероятность изготовления медали во Франции:

http://webs.israelsp.ru/projects/_spb/spfr...pages/vop2.html

 

Итак, пока получается, что медаль французского изготовления с текстом, сочинённым человеком, для которого французский - не родной. Это мог быть:

- русский (кто-то с эскадры)

- немец (больших противоречий с написанием нет + см. интересные соображения здесь http://hermitage.internet.emax.ru/hermitag...2_2_10_03.html)

- арабоязычный мастер из Тулона или другого средиземноморского порта Франции (опять же на основании текста надписей - см. выше)

 

Кстати, весной на одном из дорогих немецких аукционов такая (по изображению и диаметру) медаль в состоянии sehr schoen ушла за 480 ойро при оценке в 400 drinks_cheers.gif

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, интересно получается... Но удивительного ничего нет, так как это похоже практиковалось не только у них но и у нас.

 

Я уже приводил пример, как по русскому заказу в Нюрнберге изготовили один очень интересный и довольно редкий жетон, с характерными ошибками:

 

post-44-1163162777_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

То Бэтмен:

тема, которую создал Игорь Калистратов о ленте( очень красивой ленте!!!), можем и на грубость нарваться, обсуждая другой предмет.

А клеймо обычное для Франции-"серебро" на серебре, "бронза" на бронзе. У меня несколько жетонов и медалей на " Кронштадтско-тулонские гуляния" и с радостью показал бы, но...

И сканер есть и цифровик, но ленив я и туп до безобразия. Не хватает терпения освоить, ну и естественно применить. Извините.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE

клеймо обычное для Франции-"серебро" на серебре, "бронза" на бронзе

 

Понятно sad.gif я подумал что-то про изготовителя написано ... В любом случае, спасибо за информациию

 

 

QUOTE

тема, которую создал Игорь Калистратов о ленте( очень красивой ленте!!!), можем и на грубость нарваться, обсуждая другой предмет

 

Что ж, сорри, если кого-то оскорбил или нарушил нормы. Правда, мне показалось, что тема называется "Тулонский сувенир", и сам Игорь Калистратов обсуждал не только ленту smile.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

QUOTE (namoreon @ Nov 10 2006, 09:05 PM)
То Бэтмен:
тема, которую создал Игорь Калистратов о ленте( очень красивой ленте!!!), можем и на грубость нарваться, обсуждая другой предмет...

А вот это вы батенька зря... nono.gif

 

Я считаю Бэтмен превнес много полезного и интересного в эту тему, мы ведь не одну САМУ ленту обсуждали! huh.gif

 

И наконец я думаю, что Игорь сам имеет свое право голоса, которое он обычно всегда высказывает.

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тема получила ВЕЛИКОЛЕПНОЕ развитие!!! icon_daumenhoch.gif

Думаю, это только начало.

Спасибо, коллеги! drinks_cheers.gif С интересом слежу за обсуждением.

Название темы, действительно, предпологает обсуждение любых предметов фалеристики (и не только), посвященных тулонскому визиту российской эскадры. smile.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...