crown Опубликовано 22 октября, 2020 Поделиться Опубликовано 22 октября, 2020 Переводчики у этой книжки были интересные.За испанские реалии романа отвечал специализировавшийся на Латинской Америке Лев Василевский (Синьцзян, бои в Испании, орден "Красного Знамени" за участие в ликвидации Троцкого, атомный проект, сопровождение Якова Терлецкого в Копенгаген на встречу с Нильсом Бором, исключение из партии и лишение воинского звания после "дела Берии", реабилитация, пенсия, переводы)."Английская" часть "Одиссеи..." была, соответственно, на Анатолии Горском (в органах ОГПУ с 1928 года, с 1936-го - во внешней разведке, резидент в Лондоне, куратор "Кембриджской пятерки", резидент в США, после того, как Элизабет Бентли сдалась ФБР, авральная эвакуация в СССР, руководство 1-м отделом Управления внешней разведки МГБ, пенсия, переводы). 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
elefant_red Опубликовано 22 октября, 2020 Поделиться Опубликовано 22 октября, 2020 Книгу прочититал в лет Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Терехов Эдуард Опубликовано 23 октября, 2020 Поделиться Опубликовано 23 октября, 2020 Читал несколько раз и кайфовал всегда,блаженство,не много книг из детства,от которых такие воспоминания.... 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти