Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Фото 8: Если правильно прочёл, то получилось: Хабнер Уолтер (Вальтер), 1925.

Вопрос: можно ли определить род войск? Звание, думаю - рядовой (нижний чин).

 

Фото 9. Предполагаю, что снимок сделан в честь вручения "Юбилейного креста".

Не поздно ли в январе 1910 года, если учесть, что учреждён в 1908...?

Ещё вопрос по принадлежности к роду войск. Так же персонаж отмеченный крестиком?

Заранее благодарен.

 

 

post-40790-0-95366000-1443719746_thumb.jpg

post-40790-0-69776500-1443719762_thumb.jpg

post-40790-0-12046700-1443719783_thumb.jpg

post-40790-0-29075300-1443719872_thumb.jpg

post-40790-0-68961500-1443719913_thumb.jpg

post-40790-0-58613200-1443719981_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Ещё три фотографии:

Фото 7: Артиллерист. Из того, что смог прочитать на обороте: Итальянский фронт и дата. Что написано вверху, и после даты...?

Ещё вопрос по знаку на пилотке, который за звездой? Звезда, я так понимаю, что то связано с Италией.

Andenken - на память!

После даты имя и фамилия Эммерих фон Ро..

Ветераны Итальянского фронта

http://ah.milua.org/pamyatnye-znachki

 italien-star.jpg8.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Ещё три фотографии:

Фото 7: Артиллерист. Из того, что смог прочитать на обороте: Итальянский фронт и дата. Что написано вверху, и после даты...?

Ещё вопрос по знаку на пилотке, который за звездой? Звезда, я так понимаю, что то связано с Италией.

Andenken - на память!

После даты имя и фамилия Эммерих фон Ро..

Ветераны Итальянского фронта

http://ah.milua.org/pamyatnye-znachki

 italien-star.jpg8.gif

 

Статью прочёл, кое что прояснилось. Сайт хороший. Иногда читаю там статьи, но всё не упомнишь. Спасибо!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фото 8

Герб Нижней Австрии под кокардой. Нижний чин. Думаю пехота. 

Цвета просвета катушек:

 4-02.gif

кавалерия – золотисто-желтый;

пехота или альпийские егеря – травянисто-зеленый;

артиллерия – алый;

пионеры (саперы) – черный;

телеграфные войска – светло-коричневый;

высшее управление (Генеральный штаб) – малиновый;

автомобильные войска – розовый;

велосипедные части – желто-зеленый. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фото 9 стоит внимания уже потому, что сделано в г. Че́ске-Бу́деёвице.

В 1910 году там пребывали отдельные батальоны 88 и достопамятного 91 пехотных полков.

Но на фото 28 пехотный полк, 12 рота. Нижние чины, унтер-офицеры, лейтенант, гауптман. Персонаж отмеченый крестиком фенрих нем. Fähnrich.

Текст попробую перевести. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Николай, спасибо в очередной раз! Выручаете.

Есть доп. вопросы: по фото 7, интересует знак на пилотке, больно уж красивый. Ещё приставка -фон-, у австрийцев означает дворянство, как и у немцев?

по фото 4, пожалуйста объясните, что указывает на специальность -шофёр-.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

по фото 4, пожалуйста объясните, что указывает на специальность -шофёр-.

Шофер тот, кому в Вену отослана фотооткрытка. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

по фото 4, пожалуйста объясните, что указывает на специальность -шофёр-.

Шофер тот, кому в Вену отослана фотооткрытка. 

 

Дошло, спасибо!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дворянские семьи могли иметь предлог «von», «zu» или комбинацию этого («von und zu»). Не немецко-говорящее дворянство, однако, предпочитало использовать «de», например, в Богемии, Венгрии и Галиции. Думается, они хотели, иметь менее «германское» имя. Так как Австро-Венгрия была полиэтнической империей, обе версии могли официально использоваться и признавались правительством.

 

тут детали

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Дворянские семьи могли иметь предлог «von», «zu» или комбинацию этого («von und zu»). Не немецко-говорящее дворянство, однако, предпочитало использовать «de», например, в Богемии, Венгрии и Галиции. Думается, они хотели, иметь менее «германское» имя. Так как Австро-Венгрия была полиэтнической империей, обе версии могли официально использоваться и признавались правительством.

 

тут детали

 

тут - не работает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Николай , спасибо за ответы! Спасибо за знание темы! :good:

 

Тут - Вы наверное имели ввиду эту ссылку:  http://ah.milua.org/avstrijskoe-dvoryanstvo-1806–1919-gg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

 

Тут - Вы наверное имели ввиду эту ссылку:  http://ah.milua.org/avstrijskoe-dvoryanstvo-1806–1919-gg

 

Там ссылка на тот же ЖЖ. Но страница на ЖЖ почила в бозе, а эта ссылка работает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фото 9 стоит внимания уже потому, что сделано в г. Че́ске-Бу́деёвице.

В 1910 году там пребывали отдельные батальоны 88 и достопамятного 91 пехотных полков.

Но на фото 28 пехотный полк, 12 рота. Нижние чины, унтер-офицеры, лейтенант, гауптман. Персонаж отмеченый крестиком фенрих нем. Fähnrich.

Текст попробую перевести. 

Судя по шевронам на левом рукаве, два старших унтер-офицера прослужили на сверхсрочной службе не менее 9 лет (широкий шеврон за подписание контракта и один узкий за каждые 3 года его продления).

post-28619-0-63128500-1445324952_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У отмеченного вами фельдфебеля к тому же еще и "Крест за выслугу лет": http://ah.milua.org/znak-za-sluzhbu-dlya-nizhnix-chinov

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Коллеги, Спасибо большое за дополнения! :drinks:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У отмеченного вами фельдфебеля к тому же еще и "Крест за выслугу лет": http://ah.milua.org/znak-za-sluzhbu-dlya-nizhnix-chinov

и Бронзовая Юбилейная медаль для вооруженных сил 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, только сейчас обратил внимание на фельдфебеля (галуна на воротнике не видно, но вооружен офицерской пехотной саблей) справа — у него только "Юбилейный крест". Ни "выслуги", ни "медали"...  :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Приобрёл ещё фотографию. Но здесь по моему, бойцы армии Австрийской республики.

Так ли это? Вопросы: дата съёмки? Звания, стоящих по краям? Ну и если это возможно, то принадлежность?

 

 

post-40790-0-25719800-1446486294_thumb.jpg

post-40790-0-21613400-1446486306_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фото не ранее 1923 года. Справа ефрейтор, слева взводный(правда, с 1927 года такой шеврон у капрала).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, Николай! А принадлежность, пехота?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...

Всех православных с праздником Рождества Христова! :hap05:

Вопросы по фото: Гонвед? Год съёмки? Принадлежность?

Если это возможно, хоть приблизительно - местность?

Так же интересны любые детали.

Оборот чистый.

post-40790-0-75747400-1452105909_thumb.jpg

post-40790-0-48087300-1452105941_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всех православных с праздником Рождества Христова! :hap05:

Вопросы по фото: Гонвед? Год съёмки? Принадлежность?

Если это возможно, хоть приблизительно - местность?

Так же интересны любые детали.

Оборот чистый.

С праздником. Фото сделано не ранее 1908 года, и мне кажется до 1914 г. На груди у двоих военнослужащих видны юбилейные кресты Франца Иосифа, а также, если не ошибаюсь, аксельбанты "Снайпер пехоты", а также квалификационные знаки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ваня, спасибо большое! :drinks:

Получается пехота. 1908-1914. 

Местность можно по надписи определить?

Надпись прочесть у меня не получилось. Переводчик в Яндексе, ничего не дал.

Может это название, имения например, или учреждения?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надпись прочесть у меня не получилось. Переводчик в Яндексе, ничего не дал.

Может это название, имения например, или учреждения?

Einhaus-в переводе с немецкого отдельно стоящий сельский дом или сельский дом с жилыми,животноводческими и хозяйственными помещениями под одной крышей.

Судя по обрамлению над окнами и размещению надписи,их(окон) не два,а больше-соответственно перед "einhaus" есть ещё буквы,которые и помогли бы с топонимикой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Надпись прочесть у меня не получилось. Переводчик в Яндексе, ничего не дал.

Может это название, имения например, или учреждения?

Einhaus-в переводе с немецкого отдельно стоящий сельский дом или сельский дом с жилыми,животноводческими и хозяйственными помещениями под одной крышей.

Судя по обрамлению над окнами и размещению надписи,их(окон) не два,а больше-соответственно перед "einhaus" есть ещё буквы,которые и помогли бы с топонимикой.

 

Алексей Дмитриевич, спасибо большое! :drinks:

Местность, получается не Венгрия. Скорее - Австрия. Возможно уже начало войны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Судя по тому что пьют пиво, а не токай, однозначно Австрия или Судеты. ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...