Перейти к содержанию

полный георгиевский кавалер в иммиграции


Рекомендуемые сообщения

Складывается впечатление, что это не его награды. Надел для полноты портрета "Кубанского казака, георгиевского кавалера".

  • Лайк 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Складывается впечатление, что это не его награды. Надел для полноты портрета "Кубанского казака, георгиевского кавалера".

И из чего это впечатление сложилось?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Олег, если честно, у меня тоже сразу сложилось такое впечатление.. Молод ишо.. И еще.. Девченка рядом в полном боевом.. :)  Пустые кобуры у обоих висят со шнурами пистолетными.. Явно для понту. Кто в эмиграции кобуры со шнурами носил при форме?. И вопрос.Зачем?

Изменено пользователем шева
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хор Жарова- Донской. Кубанцы были только в Хоре атамана Платова, в 4 м, танцевальном отделении но их всего было раз два...

За то джигитов в эмиграции групп было очень много

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А что знатоки относительно ателье кавкаСца Арама Амирова скажут? Болгария? В какие годы действовало?

Теоретически, это может быть постановочное фото, выставляемое в витрине для привлечения внимания потенциальных клиентов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 Болгария?

Думаю что она именно.

Интересно, а в болгарском языке в конце слов, оканчивающихся на согласные буквы, тоже твердый знак ставился? До какого года? Или это тоже часть антуража?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...сие зависело от заказчика.Хоть с ером,хоть с любой грамматической ошибкой.Как и сейчас.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...сие зависело от заказчика.Хоть с ером,хоть с любой грамматической ошибкой.Как и сейчас.

Но в официальных болгарских документах до 1917 года твердый знак ("Ъ" он же "ер") в конце слов использовался или нет? Может есть у кого под рукой какая-нибудь книга?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Посмотрел по болгарским паспарту конца XIX - начала XX века. Твердый знак ставился в конце слов, как и в дореволюционной русской орфографии. Вопрос - когда болгары перестали это делать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Михаил!

Просветите,пожалуйста:Болгары-то здесь при чём?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Посмотрел по болгарским паспарту конца XIX - начала XX века. Твердый знак ставился в конце слов, как и в дореволюционной русской орфографии. Вопрос - когда болгары перестали это делать?

У меня пластинки есть граммофонные, 30-х годов болгарские. Там "ъ" присутствует...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Михаил!

Просветите,пожалуйста:Болгары-то здесь при чём?

Как при чём, Николай? На штампе фотографа, стоящем на обороте фото, надпись или по-русски, или по-болгарски, или по-черногорски (в сербском "нерусских" букв много, а больше в Европе кириллицу никто не использовал). Если это эмиграция, то больше всего подходит Болгария, где вполне естественно наличие улицы или бульвара (значение сокращенного "Бул." может относиться и к названию села) названного в честь ихнего Царя Бориса (коих в истории Болгарии было целых три). По-моему, всё логично.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Посмотрел по болгарским паспарту конца XIX - начала XX века. Твердый знак ставился в конце слов, как и в дореволюционной русской орфографии. Вопрос - когда болгары перестали это делать?

У меня пластинки есть граммофонные, 30-х годов болгарские. Там "ъ" присутствует...

 

 

На монетах с 1940 тоже есть "ъ".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если господин,владеющий ателье,выходец из России(а это более,чем вероятно),ему на местное правописание начхать.Потому и не пойму,зачем про Болгар.Это же касается Китая,Сербии и проч.Даже ф/бумага,похоже,не "местная".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Э-э, не скажите. Даже если фотограф - выходец из России (что далеко не факт), письменная "ассимиляция" - дело вполне естественное. Что же, он только земляков в эмиграции обслуживал? А для местных лучше писать по-местному. То, что адрес - болгарский, Вы, надеюсь, спорить не будете? Или предложите собственную версию?

А у Вас, Николай, есть фото со штампами (паспарту) на русском языке, сделанные в Сербии или Китае (только не в Харбине, который и до революции, и еще долгие годы после нее был преимущественно русским городом)?

 

Игорь, Казимеж, спасибо за помощь!

Получается, что по орфографии датировать фото не получится даже приблизительно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне,Михаил,больше интересна версия владельца снимка.

Так одно другому не противоречит. Плясуны-песенники вполне могли и в Болгарии выступать (и фотографироваться).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

 Плясуны-песенники вполне могли и в Болгарии выступать (и фотографироваться).

 

 

Тем более что эмигрантов было там очень много.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Княжево, тогда пригород Софии. Известно как место компактного проживания русских, там в том числе находился Русский инвалидный дом.

Сейчас там же есть и бульвар Царя Бориса

  • Лайк 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Думаю,не лишним будет узнать всё(что возможно найти) об Араме Амирове и его фотосалоне.И совсем неплохо,если будут найдены аналоги бланков данного ателье.

  • Лайк 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...