Перейти к содержанию

Украина 1918


Рекомендуемые сообщения

Я так понимаю, Вы имеете ввиду что знак оригинальный, но не самого лучшего исполнения?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 Мне кажется, что худшее исполнение - вариант с надписью "Бог - благослави юную страну". Эта

надпись - сплошное НЕДОУМЕНИЕ! Не секрет, что в рос. языке в виде исключения заимствовано и

канонизировано обращение из украинского (7-й, кличний вiдмiнник) - Боже, Отче ... Мы же видим

употребление именительного падежа. По сег. день это неприемлимо и стилистически неправильно

- в ОБОИХ языках! "Страна" и "Государство" - суть не одно и тоже ; как страна (территория, этнос)

Украина - очень даже не юная, мягко говоря ... И, кстати, одним из доказательств явл. наличие уже

упомянутого звательного падежа: помимо украинского, он присутствует ещё только в двух др. (очень

старых, классических) европейских языках. (В рос. языке тоже существует, но лишь в разговорной речи:

Зин(ъ), Наташ(ъ), Вить, Ром(ъ) ... и то, только к собственникам имён)

А Вам, как такое "грамотейство"? (Думаю, тут все - билингвы  :drinks: )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 Мне кажется, что худшее исполнение - вариант с надписью "Бог - благослави юную страну". Эта

надпись - сплошное НЕДОУМЕНИЕ! Не секрет, что в рос. языке в виде исключения заимствовано и

канонизировано обращение из украинского (7-й, кличний вiдмiнник) - Боже, Отче ... Мы же видим

употребление именительного падежа. По сег. день это неприемлимо и стилистически неправильно

- в ОБОИХ языках! "Страна" и "Государство" - суть не одно и тоже ; как страна (территория, этнос)

Украина - очень даже не юная, мягко говоря ... И, кстати, одним из доказательств явл. наличие уже

упомянутого звательного падежа: помимо украинского, он присутствует ещё только в двух др. (очень

старых, классических) европейских языках. (В рос. языке тоже существует, но лишь в разговорной речи:

Зин(ъ), Наташ(ъ), Вить, Ром(ъ) ... и то, только к собственникам имён)

А Вам, как такое "грамотейство"? (Думаю, тут все - билингвы  :drinks: )

В Украине и сейчас не все владеют литературным языком, а тогда и подавно, тем более что правила правописания были приняты позже. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О, Боже правый!

В Украине, и в той же России, и вообще у носителей обоих языков - обращение к Богу, в такой форме - 

было сызмальства заложено (запрограммировано), потому что, начиная с речи, др. вариантов попросту не существовало.

Не обязательно было знать и правила правописания - ВСЕ обращались одинаково : в молитве, песне, прозе-поэзии

и т.д. За глухих или иностр. переводчиков - не знаю ...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...